|
Basis Allgemeines zu Star Wars Battlefront |
|
Themen-Optionen | Ansicht |
04.07.2004, 17:11 | #1 (permalink) |
Registriert seit: 13.03.2004
Ort: Rostock
Alter: 38
Beiträge: 976
|
Ich habe es endlich geschafft die Planetenübersetzung von der offziellen SWBF Seite online zu stellen. Ich wollte es hier nur der Form halber erwähnen und damit sicherstellen das das keiner übersieht .
|
04.07.2004, 18:43 | #2 (permalink) |
Registriert seit: 19.06.2004
Ort: Hagen
Alter: 35
Beiträge: 114
|
Gut, dass schon ein Thread eröffnet ist. Ich hoffe, du kannst Kritik vertragen .
Ich finde die Übersetzung nämlich leider stilistisch nicht so gelungen. Außerdem wurden verschiedene Informationen aus dem Originaltext ausgelassen. Ich habe selbst eine Übersetzung von Kamino und Hoth gemacht, vielleicht gefällt sie dir ja auch besser: Kamino Kamino, einsam außerhalb des Outer Rims und südlich des Rishi Maze gelegen, ist ein Planet mit unruhigen Ozeanen und endlosen Stürmen. Mysteriöserweise wurde einmal sein Eintrag aus den sonst so vollständigen Jedi-Archiven gelöscht. Nur wenige Hinweise auf Technologie finden sich auf Kaminos Oberfläche; so z.B. die massiven, auf Stelzen erbauten Städte der Kaminoaner. Das über dem gewaltigen Ozean gelegene Tipoca City ist die primäre Operationsbasis für Kaminos höchstgeschätzten Export: Eine Klonarmee. Obwohl nicht einheimische Piloten es oft schwer haben, sicher durch das stürmische Klima zu steuern, beherbergt Tipoca Citys terrassenbasierte Konstruktion viele Landeplattformen und vorübergehende Unterkünfte für unerwartete Besucher. Hoth Hoth ist der sechste Planet in dem abgeschiedenen System gleichen Namens. Trotz einer Landschaft ewigen Schnees und Eises gibt es eine Anzahl von einheimischen Lebensformen, darunter die Wampa-Eiskreatur und das Tauntaun. Die Tagestemperaturen sind für entsprechend ausgerüstete Forscher erträglich, die Nächte auf Hoth sind jedoch selbst für die einheimischen Kreaturen zu lebensfeindlich. Hoths abgeschiedene Lage und eisige Oberfläche machen den Planeten zu einer attraktiven Operationsbasis für Schmuggler und andere Gruppen, die etwas zu verstecken haben, bietet jedoch nur wenig natürlichen Schutz gegen massive planetare Angriffe.
__________________
<span style='font-family:Arial'>[color=green]<span style='font-size:8pt;line-height:100%'>Arm sind die, die immer betrunken sind, noch ärmer sind die, die immer nüchtern sind!</span></span></span> |
04.07.2004, 20:17 | #3 (permalink) |
Also die Übersetzung ist in grammatischer Hinsicht auch nicht gerade ein Musterbeispiel deutscher Sprachkultur.
Ich habe mir die andere noch nicht durchgelesen, aber soviel schlechter kann sie sicherlich auch nicht sein ^^.
__________________
Ich persönlich glaube, dass ich an nichts glaube. Vielleicht ist das auch ein Irrglauben, doch die Hauptsache ist doch, dass man überhaupt an irgendwas glaubt, oder? |
|
04.07.2004, 20:27 | #4 (permalink) |
Registriert seit: 19.06.2004
Ort: Hagen
Alter: 35
Beiträge: 114
|
Hmmm... So oft ich es auch durchlese, ich finde keine grammatikalischen Fehler. Vielleicht sind die Sätze auch nur zu abstrahierend verfasst?
__________________
<span style='font-family:Arial'>[color=green]<span style='font-size:8pt;line-height:100%'>Arm sind die, die immer betrunken sind, noch ärmer sind die, die immer nüchtern sind!</span></span></span> |
05.07.2004, 18:41 | #5 (permalink) |
Schon gut. Ich denke einfach, dass die Sätze etwas, sagen wir, unbequem verfasst wurden.
__________________
Ich persönlich glaube, dass ich an nichts glaube. Vielleicht ist das auch ein Irrglauben, doch die Hauptsache ist doch, dass man überhaupt an irgendwas glaubt, oder? |
|
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1) | |
Themen-Optionen | |
Ansicht | |
|
|