Zitat von
Lester
@Buccs
Och, alles ist möglich ... schließlich kann man auch Authoren ansprechen und denen die Lokalisierung für die eigene Landessprache anbieten.
Aber ich hab ja ein Ding nie verstanden ...
Wie zum Teufel bekommt man aus Chenarus bitte Tschenarussland hin ?
Ok, das Land ist ein fiktiver Mischmasch aus Tschei und Russland, aber das weiß ein Übersetzer doch net ... (siehe oben)
... und selbst wenn man auf die Idee kommt, das Teil zu übersetzen, was ohnehin schon so eine Sache bei Namen ist ...
Würde dann dann nicht jeder eher ein Tschenarus daraus basteln ?
Naja. Dein ArmA II haste in deutsch, kannste aber nicht umschalten, und dann nimmst du ein englisches Addon. An welcher Stelle entscheidet sich das Spiel für welche Sprache?
Chernarus kommt nicht aus einer Mixtur von Tschechei und Russland, sondern aus dem verquirlen des russischen Wort черный für schwarz und Rus für Russland. Mit etwas mehr Sprachgefühl hätte man es einfach bei Chernarus belassen. Es wurde aber, wie auch viele andere Worte, morphistisch gedeutet.
Auf der offiziellen dt. Webseite heißt es ja auch Chernarus.